Татьяна (lady_tiana) wrote,
Татьяна
lady_tiana

Три с хвостиком года назад у нас с Доминикой случился обычный запойный на полночи разговор о польской музыке и о страшных и убойных (ее термин) русских переводах. Естественно, сошлись в любви к пани Агнешке, обсудили все известные варианты исполнения самой известной в Союзе польской песни. И буквально по ходу разговора родился у Доминики перевод, который  я считаю абсолютно точным и по тексту, и по атмосфере. По-моему, этот текст так и остался в моих закромах, его толком так никто и не видел. А сейчас мне хочется с вами им поделиться.

От костров пацаны

Разбегаются прочь
Сходит на берег с неба холодная ночь
Спят в золе одинокие клубни
И гостей в воскресенье не будет.

Всё торгует киоск —
Больше пива, чем слез,
Но редеет народ — год прошел, минул год
В сон озимое поле клонится
Смерть берет ослабевшую птицу.

Пр.
Ах, пане, панове
Ах, пане, панове
Ах, пане, панове
Почему в нас нет тепла?
Что было, то было
Что было, то было
Что было, то было
И не вернется к нам.
Ах, пане, панове
Ах, пане, панове
Ах, пане, панове
нет больше в нас тепла.
Что было, то было,
Отснилось, остыло
На миг озарило
Разорено до тла.

Как надежд моих след
Где-то там, в вышине
Тают листья, стволы оставляя чернеть
Сеть порвав, щуки плещут в запруде
Год прошел, снова год — будь что будет.

Кончен бал-маскарад
Изменился твой взгляд
И понятно без слов — счастье наше ушло.
Под замерзшую насмерть картошку
По последней нальем — на дорожку.

Пр.

Я умею ценить
И твой такт, и твой стиль
Кто на слёзы тебя так смотреть научил?
Руки, что поцелуем согреты,
Ты забудешь, как песенку эту.

Что ж, не будем тянуть,
Что ж, раз в путь — значит, в путь.
Хорошо было нам,
Но сильней нас зима.
Может, я слишком мало любила,
Но забыть я об этом не в силах.


Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments