Татьяна (lady_tiana) wrote,
Татьяна
lady_tiana

Category:

Православный ликбез - 9

Этот тяжелый славянский язык

Хоть здесь мне повезло - церковно-славянский я выучила совершенно самостоятельно лет в 13 - 14 просто от большой любви к российской истории. Поэтому проблем с пониманием церковных служб с первого же дня у меня почти не было. Тем не менее, кое-какие фрагменты на слух все равно воспринимались с трудом, в молитвослове и Псалтири тоже хватало незнакомых слов.

И тут на помощь пришли словари. Говорят, в России можно купить нормальные бумажные издания. Нам в дальнем Забугорье приходится довольствоваться в основном электронными версиями, доступными в интернете.

Я "под рукой" держу вот эти два сайта: Словарь церковных терминов и Краткий церковно-славянский словарь.

Еще мне очень сильно помогли сайты Литургия.ру (полные тексты Литургии,  Вечерни, Утрени, молебнов и различных треб) и уже упоминавшиеся "Закон Божий" и "Книга о Церкви", подробно разъяснявшие что к чему. В принципе, в интернете можно найти и тексты богослужений с параллельным переводом на современный русский язык, только у меня нет под рукой ссылок на них.

Единственное, я бы посоветовала читать все эти пособия дома, потому что во время богослужения в православной церкви принято не следить за ходом службы по книге, а слушать, что говорится и поется в храме
Tags: Церковь
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments